martes, 25 de septiembre de 2012

La fada Marylina y Les noves aventures de la fada Marylina



La escritoria María Cristina Salas traduce al valenciano dos cuentos
25/9/2012
Los cuentos de hadas titulados: “El Hada Marylina" y las “Nuevas Aventuras del Hada Marylina” fueron escritos en castellano hace tiempo por la escritora María Cristina Salas, pero hoy han sido presentados al haberse traducido al valenciano.

José Francisco Mateos, concejal de Cultura, y la escritora argentina María Cristina Salas, han presentado esta mañana en el Ayuntamiento de la ciudad, una nueva edición de los dos cuentos de hadas titulados: “El Hada Marylina” y “Nuevas Aventuras del Hada Marylina”. 

Estos dos libros fueron escritos en su día en castellano por parte de la escritora argentina, pero los cuentos que han presentado han sido traducidos y escritos en la lengua valenciana “para satisfacer la demanda de los lectores que solicitan que los cuentos se escriban también en valenciano”, según el concejal de Cultura, José Francisco Mateos.

Por su parte, María Cristina Salas, se ha mostrado agradecida a la concejalía de Cultura por el respaldo institucional que ha recibido en este sentido, subrayando que decidió traducirlos al valenciano “al solicitarlo algún que otro lector”, aunque la escritora asegura que “ha tenido que transcurrir un tiempo para traducirlos del castellano al valenciano porque la vía burocrática establece que debe ser la editorial que publicó los dos cuentos en castellano la que autorice la traducción al valenciano”.

 Antonio Juan Muñoz

Quizá pueda interesarte:

Related Posts with Thumbnails